(Un) embarrassingly yours

Advertisements

In mostly all the social media platforms including “WordPress”, you have friends from countries other than yours and some of them react to your posts or comment in their domestic language only. Similarly, there are friends who prefer to post in their own language. It’s become a common practice for some amateur bloggers like myself, of course with exceptions, to “like” posts of their social media friends in particular who in turn like theirs. Honestly, I seldom read a post written in a language other than in English or Hindi completely and tend to like it if it’s from a “social media- friend circle” albeit option of “Google Translate” is readily available.

 Today also, I just did the same thing and that landed me in utter self-embarrassment. In response to a beautiful Spanish poem received in my mail, I did like it as usual and commented “indeed true”. The response from the author which I got to read after about 6 hours was “poemas del alfalfa escritos en el corazón (pause) Gracias por tu opinión.un abrazo desde peru y muchos éxito este año 2023”   And friends it reads as “ alfalfa (title of the poem)  poems written in the heart (pause) Thanks for your opinion. A hug from Peru and many successes this year 2023.

I don’t have to explain to anyone one at all as to how great a poet the author of the blog indeed was and that he really wrote it from the core of his heart, true virtue of a poet. Not only was he a natural poet writing from his heart (not his mind ) but was even bigger a human being in truest of sense since he offered a spontaneous  HUG in lieu of a feigned expression of mine.

I think for a poet words do matter but more than anything else, feelings do. Lastly, we, from the entire world across all the countries, owe you a greater HUG, my dear friend from Peru.

Good evening, and see you next time!

Published by J M Negi

No experience only flair

19 thoughts on “(Un) embarrassingly yours

  1. I have the “Google Translate” app on my phone that I use to read posts written in another language. It has come in handy many times. On my own site, I have the Google Translate widget, but have seldom see it displayed on other sites. It can save one from making what may be viewed as an inappropriate comment—or even like.

  2. Aboli Mane – Poet. Writer. Blogger. I post short reads, and poetry on A Writer In The Room. I published my debut poetry book "An Aster's Solitude" in 2019. Currently: Keeping this blog afloat. I write flash fiction and poetry on various writing prompts.
    Aboli Mane says:

    I reckon there’s no great harm done. The poet was happy with your feedback! 😄

    1. Oh! Yes, on that count it’s ok.
      We ought to be as sincere in commenting on other blogs as we are in presenting our own, particularly on “poets”; they are sensitive.

  3. Shobana Gomes – Malaysia – I write poetry, short stories, articles, and am a novelist. My books are sold on Amazon. I am also a book reviewer. I fervently believe that life is a gift, and advocate treasuring every moment of it. Visit my website: https://simplyshobana.net or my homepage: https://alittletimewithshobana.blogspot to get an insight on some of the things I write about. I love the Sun, Sea, Silence, and just about anything that inspires. My written journey is something that captures my imagination, and in return, I would like to share it with you. -shobana-
    Shobana Gomes says:

    Yes, I use google Translate when the translation is not available, too. It is great to be read, and even nicer to be appreciated for a post through comments.

  4. KK – Kaushal Kishore (KK) is an MBA, MA, and CAIIB with over 35 years of experience in the Banking sector. He has led many technical and commercial teams in delivering project management solutions. He played a key role in the merger of State Bank of Indore and all other Associate Banks, Bharatiya Mahila Bank, and SBICI with SBI. From a solution perspective, Kaushal focuses on best practices and has worked towards risk identification and mitigation, processes, and control improvements. The functions covered by him include wholesale and retail lending, treasury operations, trade finance, cash management services, custody operations, etc. He has also played a key role in merchant acquiring business. Why One More Blog??? This world is full of ideas, ideals, thoughts, stories, anecdotes, and so on, As a tiny creature of this vast universe, I too have, Some unique, Some similar to others, And some probably inspired by my elders, Some sweet, some bitter, Sometimes spicy too, Some close to heart, Some closer to mind, Sharing of the same, May be of some value to others, Most of the targeted audience however, May not possibly come across, But I have to bring the same in black and white, No, no, it’s not कीड़ा Wriggling to come out of me, Neither literary diarrhoea nor mental indigestion, It’s rather my responsibility to share my experiences, What I have received from this great society, What I have felt about it, And how I was dealt with, Will attempt to download what has been uploaded throughout the life, Before, yes before… my memory may start fading away, Before L of YOLO (You Only Live Once) comes to an end, Else, the whole thing will go away, Unsaid, unlettered, unsung…sheer waste, Let others get some ideas, To make their L a bit better, It’s up to them, Let me do my part…
    KK says:

    I use Google translate in most of such cases.

  5. Nice post. I know how it feels when you receive a comment in a language you don’t understand, but then when it translates to something really beautiful, 💕. That’s when you feel the power of writing, which is (as you said) basically about feelings. 🙂

  6. terrepruitt – Terre Pruitt is a Licensed Nia Teacher and a yoga teacher. Terre has been teaching the dance workout that is Nia since 2009 and teaching yoga since 2013. Her blog is about Nia, food, exercise, cats, death, wellness, and more.
    terrepruitt says:

    I have always wondered about that. I don’t read anything other than English so I am always amazed at how many likes some blogs have and I marvel that all of those people can read so many languages. But now I see some just “like” in companionship. I am afraid to because I don’t want to “like” something that is something awful and I just don’t know what some people say. Blogs are full of strong opinions and I don’t want to agree with something I don’t agree with. 🙂

  7. Correct. On the other hand, maybe a post is much more than a routine “like” and authors are sensitive to that. Thanks a ton for an honest opinion.

Leave a ReplyCancel reply

Exit mobile version