In mostly all the social media platforms including “WordPress”, you have friends from countries other than yours and some of them react to your posts or comment in their domestic language only. Similarly, there are friends who prefer to post in their own language. It’s become a common practice for some amateur bloggers like myself, of course with exceptions, to “like” posts of their social media friends in particular who in turn like theirs. Honestly, I seldom read a post written in a language other than in English or Hindi completely and tend to like it if it’s from a “social media- friend circle” albeit option of “Google Translate” is readily available.
Today also, I just did the same thing and that landed me in utter self-embarrassment. In response to a beautiful Spanish poem received in my mail, I did like it as usual and commented “indeed true”. The response from the author which I got to read after about 6 hours was “poemas del alfalfa escritos en el corazón (pause) Gracias por tu opinión.un abrazo desde peru y muchos éxito este año 2023” And friends it reads as “ alfalfa (title of the poem) poems written in the heart (pause) Thanks for your opinion. A hug from Peru and many successes this year 2023.
I don’t have to explain to anyone one at all as to how great a poet the author of the blog indeed was and that he really wrote it from the core of his heart, true virtue of a poet. Not only was he a natural poet writing from his heart (not his mind ) but was even bigger a human being in truest of sense since he offered a spontaneous HUG in lieu of a feigned expression of mine.
I think for a poet words do matter but more than anything else, feelings do. Lastly, we, from the entire world across all the countries, owe you a greater HUG, my dear friend from Peru.
Good evening, and see you next time!